-
1 abbandonare la lotta
-
2 lotta
f strugglesports wrestlingfig fight* * *lotta s.f.1 struggle, fight (anche fig.): dopo una lunga lotta l'avversario cedette, after a long struggle his opponent yielded; lotta corpo a corpo, hand-to-hand fighting; lotta impari, mortale, uneven, mortal combat; lotta a oltranza, fight to the death; l'istinto della lotta, the fighting instinct; ci fu una lotta violenta, there was a violent struggle; sostennero una lotta disperata con la polizia, they put up a desperate fight against the police; sostenere una lotta con qlcu., to have a fight with s.o.; lotta di classe, class struggle (o war); lotte sociali, social struggles // (econ.): lotta tariffaria, tariff war; lotte del lavoro, labour conflicts; lotte sindacali, union struggles; lotta economica, economic warfare; lotta contro l'inflazione, fight against inflation; lotta contro i concorrenti, fight against competitors; la legge fu approvata in seguito a una lotta ostinata alla Camera dei Comuni, the bill was passed after a stubborn fight in the House of Commons; lotta contro la droga, contro il cancro, battle against drugs, against cancer // lotta per l'esistenza, struggle for survival2 ( sport) wrestling: lotta americana, all-in wrestling; lotta greco-romana, Graeco-Roman wrestling; lotta libera, catch-as-catch-can; una gara di lotta, a wrestling match; fare alla lotta, to wrestle3 (disaccordo, dissidio) quarrel; dispute: è in lotta col padre, he is at odds with his father; le sue passioni erano in lotta, his passions were struggling within him.* * *['lɔtta]1. sf(combattimento) fight, struggle, (conflitto) conflict, Sport wrestling2.* * *['lɔtta]sostantivo femminileabbandonare la lotta — to give up o abandon the struggle
2) (impegno) fight, strugglelotta contro il cancro, la disoccupazione — fight against cancer, unemployment
3) (conflitto) struggle4) sport wrestling•lotta armata — armed conflict o struggle
lotta di classe — class struggle o war(fare)
* * *lotta/'lɔtta/sostantivo f.1 (battaglia, guerra) conflict ( con, contro with); ingaggiare una lotta to start a fight; abbandonare la lotta to give up o abandon the struggle2 (impegno) fight, struggle; lotta contro il cancro, la disoccupazione fight against cancer, unemployment; lotta alla criminalità crime fighting; lotta per il potere power struggle3 (conflitto) struggle; la lotta tra il bene e il male the struggle between good and evil4 sport wrestling; fare la lotta to wrestlelotta armata armed conflict o struggle; lotta di classe class struggle o war(fare); lotta greco-romana Graeco-Roman wrestling; lotta libera all-in wrestling. -
3 presa
"socket;Steckdose;casquillo"* * *f grip, holdabbandonare la presa let gofare una presa presso corriere call a courierelectronics presa di corrente socketfig presa di possesso conquest, captureessere alle prese con qualcosa be grappling with something* * *presa s.f.1 ( il prendere) taking; catching; seizing: presa di posizione, position (o stand); il ministro ha assunto una presa di posizione contraria alla caccia, the minister has taken a stand against hunting; presa di possesso di una carica, taking over an office; presa di possesso di una casa, taking possession of a house // ci fu una presa di contatto tra le due delegazioni, contact was made between the two delegations // (inform.) presa di contatto, handshaking // (comm.): presa a domicilio, collection from residence; presa e consegna, collection and delivery // (Borsa) presa di beneficio, profit taking // presa in giro, leg-pull (o joke) // non ho presa su di lui, I have no hold over him // è alle prese con la giustizia, he's up against the law; venire alle prese con qlcu., qlco., to come to grips with s.o., sthg.; è tutta la mattina che sono alle prese con la nuova lavatrice, I've been struggling with the new washing machine all morning // far presa, ( di ancora) to hold, to bite, ( di cemento) to set; presa lenta, rapida, ( di cemento) slow, quick setting; non so se questa pianta farà presa, I don't know if this plant will take (root); questo argomento non fa presa sul pubblico, this subject has no grip (o hold) over the public; il terreno è scivoloso e le ruote non fanno presa, the ground is slippery and the wheels can't get a grip on it2 ( espugnazione, cattura) seizure, capture: la presa di una città, the capture (o taking) of a town; la presa di una fortezza, the seizure of a fortress; la presa della Bastiglia, the storming of the Bastille3 ( stretta) grasp, hold, grip; ( nella lotta) hold: ha una presa forte, he has a firm grip (o grasp); abbandonare la presa, to let go one's hold, (fig.) to give in; allentare la presa, to release one's hold4 (cinem.) take, shot: macchina da presa, camera; ripetere la presa, to retake // (tv) in (presa) diretta, live5 ( bottino di caccia) bag, kill7 ( a carte) trick8 (tecn.): presa d'acqua, water plug; presa d'aria, air intake // (mecc.): presa continua, constant mesh; presa di forza, power takeoff; presa di moto, drive; presa diretta, direct drive9 (elettr.) socket, tap, plug: presa ( di corrente) a muro, wall socket; presa ( di corrente) esterna, surface socket; presa ( di corrente) a incasso; flush socket // asta di presa, trolley pole // (tel.) presa di chiamata, calling jack* * *['presa]1. sf1) (gen) grip, (appiglio) hold, Lotta grip, holdallentare la presa (di qc) — to loosen one's grip o hold (on sth)
a presa rapida — (cemento) quick-setting
2) (conquista: di città) taking no pl, capture, Carte trick3) (pizzico: di sale, tabacco) pinch4) Cinemacchina da presa — cine camera Brit, movie camera Am
2.* * *['presa]sostantivo femminile1) (conquista) capture, takingla presa della Bastiglia — stor. the storming of the Bastille
2) (appiglio) handhold, grip, holdallentare la presa su qcs. — to relax o loosen one's grip on sth.
mantenere la presa su qcs. — to keep (a) hold of o on sth.
fare presa — fig. [ notizia] to catch on, to take hold
3) sport catch, hold; (del portiere) save4) gioc. (alle carte) trick5) (tenuta) grasp, grip, hold6) (solidificazione) settingcemento a presa rapida — quick-drying o quick-setting cement
7) el. plug, socket, outlet AE, tap AE8)9) cinem. take, shot•presa d'aria — air inlet o intake
presa di coscienza — consciousness raising, awareness
presa in giro — leg-pull, mocking, teasing
presa di terra — el. earth BE, ground AE
••essere alle -e con — to be caught up in [lavoro, difficoltà, problema]
venire alle -e con qcs. — to come to grips with sth
* * *presa/'presa/sostantivo f.2 (appiglio) handhold, grip, hold; allentare la presa su qcs. to relax o loosen one's grip on sth.; lasciare la presa to let go; mantenere la presa su qcs. to keep (a) hold of o on sth.; fare presa fig. [ notizia] to catch on, to take hold3 sport catch, hold; (del portiere) save5 (tenuta) grasp, grip, hold7 el. plug, socket, outlet AE, tap AE8 una presa di tabacco a pinch of snuff9 cinem. take, shot; in presa diretta liveessere alle -e con to be caught up in [lavoro, difficoltà, problema]; venire alle -e con qcs. to come to grips with sth.\presa d'acqua catchment; presa d'aria air inlet o intake; presa di coscienza consciousness raising, awareness; presa in giro leg-pull, mocking, teasing; presa di posizione stance; presa di possesso seizure; presa di terra el. earth BE, ground AE. -
4 scrap
I 1. [skræp]1) (fragment) (of paper, cloth) pezzetto m., brandello m.; (of verse, conversation) frammento m.; (cutting) ritaglio m.; (of land) particella f., lotto m.scraps of news, information — notizie, informazioni frammentarie
2) (discarded goods) (metal) ferraglia f.2.to sell sth. for scrap — vendere qcs. come rottame
nome plurale scraps (of food) avanzi m.; (in butcher's) ritagli m., scarti m.3.modificatore [price, value] di rottamazioneII [skræp]2) (dispose of) smantellare, demolire [aircraft, equipment]III [skræp] IV [skræp]* * *I 1. [skræp] noun1) (a small piece or fragment: a scrap of paper.)2) ((usually in plural) a piece of food left over after a meal: They gave the scraps to the dog.)3) (waste articles that are only valuable for the material they contain: The old car was sold as scrap; ( also adjective) scrap metal.)4) (a picture etc for sticking into a scrapbook.)2. verb(to discard: They scapped the old television set; She decided to scrap the whole plan.)- scrappy- scrappily
- scrappiness
- scrapbook
- scrap heap II 1. [skræp] noun(a fight: He tore his jacket in a scrap with another boy.)2. verb(to fight: The dogs were scrapping over a bone.)* * *I [skræp]1. n1) (small piece) pezzo, pezzetto, (fig: of truth) briciolo2)scraps npl — (left-overs) avanzi mpl
3) (iron, gold) scarti mpl2. vt(gen) buttar via, (ship, car) demolire, (fig: plan) scartareII [skræp] fam1. n(fight) bisticcio, zuffa2. vito scrap (with sb) — bisticciare or azzuffarsi (con qn)
* * *scrap (1) /skræp/n.1 pezzo; pezzetto; frammento; brandello: It's only a scrap of paper, non è che un pezzo di carta ( anche fig.)3 (fig.) briciolo; briciola; (un) po'; (un) poco: not a scrap of honesty, neanche un briciolo di onestà7 (pl.) ciccioli8 (fam.) individuo minuto; cosino da nulla; affarino pelle e ossa● scrap-heap, mucchio di rottami; roba di scarto: to be on the scrap-heap, ( di un'idea) essere nel dimenticatoio; ( di persona) essere inutile □ scrap metal, rottami di ferro; rottami di metallo □ scrap-metal merchant, rottamatore, rottamaio □ scraps of news, notizie frammentarie □ scrap paper, carta straccia; foglietti (già scritti su un lato) per appunti □ scrap recovery, recupero degli scarti □ scrap value, valore di rottamazione □ to sell st. for scrap, rottamare qc., vendere qualcosa come rottame □ (fam.) I don't care a scrap, non me ne importa (un bel) niente.scrap (2) /skræp/n.(fam.) baruffa; alterco; lotta; mischia; rissa; zuffa: to get into a scrap, gettarsi nella mischia, accettare lo scontro fisico.(to) scrap (1) /skræp/v. t.1 gettare via; buttare fra i rottami; scartare(to) scrap (2) /skræp/v. i.(fam.) azzuffarsi; altercare; battagliare; lottare; rissare.* * *I 1. [skræp]1) (fragment) (of paper, cloth) pezzetto m., brandello m.; (of verse, conversation) frammento m.; (cutting) ritaglio m.; (of land) particella f., lotto m.scraps of news, information — notizie, informazioni frammentarie
2) (discarded goods) (metal) ferraglia f.2.to sell sth. for scrap — vendere qcs. come rottame
nome plurale scraps (of food) avanzi m.; (in butcher's) ritagli m., scarti m.3.modificatore [price, value] di rottamazioneII [skræp]2) (dispose of) smantellare, demolire [aircraft, equipment]III [skræp] IV [skræp] -
5 ♦ break
♦ break (1) /breɪk/n. [cu]1 rottura; frattura ( anche med.); squarcio; varco: a break in the clouds, uno squarcio fra le nuvole; a break in the traffic, un varco nel traffico; break of continuity, soluzione di continuità4 interruzione; sospensione; pausa; sosta; stacco; break; intervallo: coffee [tea] break, pausa (per il) caffè [tè]; lunch break, pausa pranzo; ( radio, TV) commercial breaks, interruzioni pubblicitarie; spot; pubblicità; the Easter break, le vacanze di Pasqua; without a break, senza interruzione (o sosta); ininterrottamente; to have (o to take) a break, fare una sosta (o una pausa, un intervallo, uno stacco)5 (GB, a scuola) ricreazione; intervallo: DIALOGO → - School- We had English and physics before morning break, abbiamo avuto inglese e fisica prima dell'intervallo del mattino6 periodo di riposo; vacanza; stacco: a break from work, un periodo di riposo dal lavoro; I need a break, ho bisogno di un po' di vacanza; ho bisogno di staccare un po'; a weekend break, un weekend di vacanza8 cambiamento improvviso; distacco; taglio: a break in the weather, un cambiamento del tempo; a break with tradition, un taglio con la (o un distacco dalla) tradizione; a break with the past, un taglio col passato9 scatto, slancio (spec. per fuggire); fuga: a break from jail (o a jail break) un'evasione dal carcere; to make a break for freedom, tentare la fuga (o l'evasione); The deer made a break for the thicket, il cervo si slanciò verso il folto d'alberi10 (fam.) occasione; opportunità; chance: big break, grande occasione; bad break, sfortuna; jella; sfiga (pop.); lucky break, colpo (o botta) di fortuna; I finally got my break, finalmente ho avuto un colpo di fortuna; to get the breaks, avere fortuna12 (geol.) frattura; litocrasi13 (mecc.) rottura; guasto20 ( tennis, = service break, break of serve) break: to win the break, ottenere il break; to be two breaks down, essere sotto di due break; aver subìto due break; break point, break point; palla break26 (equit., ipp.) rottura dell'andatura● (tipogr.) break line, ultima riga; righino □ (comm., naut.) break of bulk, inizio della discarica □ (lett.) break of day, alba □ (fam.) an even break, un trattamento equo; pari opportunità: I'm just asking for an even break, chiedo solo d'essere trattato come tutti □ (fam.) Give me a break!, dammi una possibilità!; lasciami provare!; ( anche escl. di esasperazione) ma piantala!, ma fammi il piacere!, figurarsi! □ (fam.) to make a break for it, scappare; darsela a gambe □ to make a clean break, rompere definitivamente con qc.; dare un taglio netto □ to make the break, cambare vita (o lavoro); dare un taglio a tutto.break (2) /breɪk/n.2 (autom.) break; Giardinetta®; familiare.♦ (to) break /breɪk/A v. t.1 rompere; infrangere; spezzare: to break a bottle, rompere una bottiglia; He broke his arm, si ruppe un braccio; to break one's neck, rompersi il collo (o l'osso del collo); to break a seal, spezzare un sigillo; ( di fiume) to break its banks, rompere gli argini; to break the sound barrier, infrangere la barriera del suono; to break sb. 's heart, spezzare il cuore a q.2 staccare (spezzando); spezzare: to break a piece of bread from a loaf, staccare un pezzo di pane da una pagnotta; to break a branch off a tree, spezzare un ramo da un albero5 cambiare (una banconota, spec. pagando qc. e ricevendo un resto); spicciolare: to break a £50 note, cambiare un biglietto da 50 sterline6 interrompere; spezzare; rompere: to break the silence, rompere il silenzio; (elettr.) to break a circuit, interrompere un circuito elettrico; A cry broke my train of thought, un grido interruppe il filo dei miei pensieri; We broke our journey at Lucca, interrompemmo il viaggio a Lucca; facemmo tappa a Lucca7 porre fine a; spezzare: to break the deadlock, porre fine all'impasse; uscire dal punto morto; to break a vicious circle, spezzare un circolo vizioso; to break the drought, porre fine alla siccità; to break a siege, spezzare un assedio8 frenare; attutire; smorzare: to break a fall, attutire una caduta; These trees break the force of the wind, questi alberi smorzano l'impeto del vento9 fiaccare; domare; stroncare; spezzare: to break a strike, far fallire uno sciopero ( utilizzando crumiri, ecc.); to break sb. 's spirit, fiaccare lo spirito di q.; spezzare q.; The revolt was broken, la rivolta è stata domata; to break a horse, domare un cavallo11 rovinare ( una persona): to break sb. financially, mandare in rovina q.; far fallire q.; That scandal broke him politically, quello scandalo è stato la sua rovina12 (mil.) degradare; radiare13 battere, superare, migliorare ( un primato): He's broken his own record, ha battuto il suo stesso primato14 venir meno a; non tener fede a; non mantenere: to break an engagement, non tener fede a un impegno; to break a diet, non mantenere una dieta; to break faith, venir meno alle promesse (o alla parola data); to break a promise, venir meno a una promessa15 (leg.) infrangere; violare: to break a rule, infrangere una regola; to break the law, violare la legge16 comunicare, dare ( una notizia spiacevole): I had to break the news to him, ho dovuto dargli io la notizia; Break it to her gently, diglielo con delicatezza17 sciogliere al vento (una vela, una bandiera)B v. i.1 rompersi; infrangersi; spezzarsi: It fell and broke, è caduto e si è rotto; Her bones break easily, le sue ossa si rompono facilmente; to break in two, rompersi in due pezzi; spezzarsi in due; to break into fragments, andare in frantumi (o in pezzi)6 (elettr., mecc.) aprirsi; interrompersi7 sospendere il lavoro; fare una pausa (o un intervallo, uno stacco); staccare: At 11 we broke for coffee, alle 11 facemmo una pausa per il caffè11 ( di notizia, ecc.) diffondersi; essere divulgato; diventare di dominio pubblico; ( di scandalo) scoppiare: The story soon broke, la storia si è diffusa ben presto; la notizia è diventata presto di dominio pubblico; (TV) breaking news, notizie dell'ultima ora; ultimissime12 ( della voce) incrinarsi; spezzarsi; rompersi; (di voce maschile, nella pubertà) cambiare, diventare più profonda: Her voice broke as he gave me the news, nel darmi la notizia gli si è spezzata la voce His voice is breaking, sta cambiando la voce13 (fam.: di situazione, ecc) andare; mettersi: Things were breaking badly, le cose si mettevano male● (leg.) to break an alibi, dimostrare la falsità di un alibi □ (fam.) to break one's back, ammazzarsi di fatica; spezzarsi la schiena; sgobbare □ to break sb. 's back, spezzare le reni a q.; uccidere q. □ to break the back of, completare la parte più ardua di; fare il grosso di; dare una bella botta a □ to break the bank ► bank (2) □ (form.) to break bread with sb., mangiare con q. □ (naut.) to break bulk, iniziare la discarica □ (fig.) to break a butterfly on a wheel, fare spreco d'energia per una cosa da poco □ to break camp, smontare le tende; levare il campo □ to break clear, liberarsi; sganciarsi; ( sport) smarcarsi; ( sport) andare in fuga □ ( di selvaggina) to break cover, uscire allo scoperto □ to break even, chiudere in pareggio; pareggiare i conti; non avere perdite □ to break free, liberarsi; sciogliersi ( da una stretta); fuggire □ to break new (o fresh) ground, (di scoperta, ecc.) essere innovatore, essere pionieristico; ( di persona) innovare, essere un pioniere □ to break a habit, abbandonare un'abitudine inveterata: to break the smoking habit, smettere di fumare □ to break sb. of a habit, far smettere a q. un'abitudine; togliere un vizio a q. □ to break jail, evadere □ ( gergo teatr.) DIALOGO → - Going for an interview- Break a leg!, in bocca al lupo! □ to break loose = to break free ► sopra □ to break open, forzare, scassinare ( una porta, ecc.) □ (stor.) to break sb. on the wheel, mettere q. alla tortura della ruota □ (mil.) to break ranks, rompere le file (o le righe) □ to break a safe, scassinare una cassaforte □ ( tennis) to break the opponent's serve, strappare il servizio all'avversario □ to break st. short, porre fine a (qc.) prima del tempo; interrompere □ to break the skin, lacerare la pelle □ to break step, rompere il passo □ (naut.: di sottomarino) to break surface, affiorare □ (eufem.) to break wind, emettere un peto; fare un vento. -
6 ♦ fall
♦ fall /fɔ:l/n.1 caduta; ruzzolone: a fall from a ladder [from a horse], una caduta da una scala a pioli [da cavallo]; a bad (o nasty) fall, una brutta caduta; to have (o to take) a fall, cadere per terra; fare una caduta: DIALOGO → - Skiiing- Did you have any major falls?, hai fatto qualche brutta caduta?; to break a fall, attutire una caduta2 caduta; crollo; capitolazione: a rock fall, una caduta di massi; the fall of the Roman Empire, la caduta (o il crollo) dell'impero romano; the fall of the government, la caduta del governo; the fall of Saigon, la caduta di Saigon4 (meteor.) caduta; precipitazione (atmosferica): a fall of snow, una nevicata; a heavy fall of hailstones, un forte rovescio di grandine7 (al pl., spec. nei toponimi = waterfall) cascata, cascate: the Niagara Falls, le cascate del Niagara8 declivio; pendio; discesa9 diminuzione; calo; ribasso; abbassamento; (econ., fin.) flessione; ( della moneta, delle quotazioni, ecc.) svilimento; a fall in temperature, un abbassamento di temperatura; a fall in exports, una flessione delle esportazioni; a fall in unemployment, un calo della disoccupazione; a sharp fall, una netta caduta11 (mus., poet.) cadenza15 (mecc.) catena di comando; cavo di manovra16 (naut.) tirante19 ( slang USA) arresto; condanna: to do (o to take) a fall, essere arrestato; andare in galera; andare dentro● (comput.) fall back, fall back ( capacità del modem di ridurre automaticamente la velocità di trasmissione) □ (comput.) fall forward, fall forward ( capacità del modem di aumentare la velocità di trasmissione) □ fall from grace, caduta nel peccato; ( anche) caduta in disgrazia, perdita di prestigio □ (fam. USA) fall guy, capro espiatorio; vittima; ( anche) facile vittima, gonzo, pollo, piccione (fam.) □ fall line, ( sci) linea di massima pendenza; (geol.) linea di caduta (o di stacco) □ the Fall of Man, ► fall, def. 3 □ ( anche fig.) the fall of the curtain, il calare del sipario □ (edil.) fall pipe, pluviale; doccia □ ( slang USA) to take the fall, prendersi la colpa (o la punizione, al posto di un altro) □ (fam. USA) to take a fall out of sb., avere la meglio (o spuntarla) su q.♦ (to) fall /fɔ:l/1 cadere; cascare; precipitare; crollare: I slipped and fell, sono scivolato e sono caduto (a terra); to fall on one's knees, cadere in ginocchio; to fall to the floor, cadere per terra (o sul pavimento); to fall overboard, cadere in mare; to fall off a wall [down the stairs, into a well, out of the window], cadere da un muro [giù dalle scale, in un pozzo, dalla finestra]; to fall to one's death, precipitare ( da un luogo elevato) e restare ucciso; morire per una caduta dall'alto; He fell on the bed, è caduto (o è crollato) sul letto; We fell into each other's arms, ci siamo buttati l'uno nelle braccia dell'altro; to fall into a deep sleep, cadere in un sonno profondo2 cadere; scendere: The rain was falling, cadeva la pioggia; Night fell suddenly, la notte cadde di colpo; Silence fell on the assembly, sull'assemblea cadde il silenzio; My eyes fell on the date, il mio sguardo cadde sulla data; Her hair fell down her back, i capelli le scendevano sulla schiena3 cadere; crollare; capitolare: The government has fallen, è caduto il governo; The city fell to the enemy, la città cadde nelle mani del nemico5 ( anche fin.) calare, scendere, diminuire, abbassarsi; ( della moneta) deprezzarsi, svalutarsi: Prices will fall, i prezzi caleranno; Temperatures fell below zero, le temperature scesero sotto lo zero; The water table has fallen considerably, la falda acquifera si è abbassata notevolmente; His voice fell to a whisper, la sua voce si è abbassata fino a un sussurro; The yen has fallen against the euro, lo yen è sceso rispetto all'euro; The wind fell, il vento è calato7 ( di parola) cadere; uscire; sfuggire: to fall from sb. 's lips, uscire di bocca; He let fall that…, si è lasciato sfuggire che…8 cadere in tentazione; peccare10 ( del viso, ecc.) mostrare disappunto; mostrare sgomento: His face fell when I told him, quando glielo dissi ci rimase13 ( seguito da agg.) cadere ( in una data condizione o situazione); diventare: to fall asleep, addormentarsi; to fall ill, ammalarsi; to fall open, aprirsi, spalancarsi ( cadendo)● (fam.) to fall about one's ears, crollare; andare a rotoli □ (fam.) to fall between the cracks, andare perso; finire ignorato □ to fall between two stools, mancare entrambi i bersagli; perdere sui due fronti □ to fall by the wayside, rinunciare; abbandonare □ to fall due, scadere □ to fall flat, non avere successo, andare a vuoto; fare fiasco; fare cilecca (fam.); ( di battuta, ecc.) non essere capito, non far ridere □ to fall flat on one's face, cadere bocconi; (fig.) fare fiasco, fare una figura barbina □ to fall foul (o afoul) of, scontrarsi con; urtarsi con; entrare in conflitto con; trovarsi contro (q.); mettersi nei guai con; pestare i piedi a; infrangere (una regola, una legge); (naut.) entrare in collisione con ( un'altra nave) □ (relig.) to fall from grace, perdere lo stato di grazia; cadere nel peccato; ( anche) perdere prestigio, cadere in disgrazia □ to fall in love (with), innamorarsi (di) □ (aeron.) to fall in spin, cadere in vite; avvitarsi □ to fall in two, spaccarsi in due □ ( di cavallo e sim.) to fall lame, azzopparsi □ to nearly fall off one's chair, rimanere di stucco □ (fam.) to fall off the back of a lorry ► lorry □ to fall on deaf ears, restare inascoltato; cadere nel vuoto □ to fall on one's feet, cadere in piedi ( anche fig.) □ to fall on hard times, avere un rovescio di fortuna □ to fall on one's sword, gettarsi sulla spada ( per uccidersi) □ to fall on stony ground, ( di parole, consiglio, ecc.) venire ignorato; cadere nel vuoto □ to fall prey to, cadere in preda a; cadere in □ to fall short (of), (di tiro, ecc.), essere troppo corto (e non raggiungere); (fig.) essere insufficiente (a), non bastare (per), non raggiungere (il numero, ecc., desiderato); essere inferiore a ( speranze, aspettative, ecc.) □ (fig. fam.) to fall through the floor, restare di stucco □ to fall to pieces, ► fall apart □ ( di voce) to fall to a whisper, diventare un sussurro □ to fall victim to, cadere vittima di. -
7 ♦ grip
♦ grip /grɪp/n.1 presa; stretta: His hand lost its grip, la sua mano lasciò la presa; to let go one's grip, abbandonare la presa; a firm grip, una buona presa; to relax one's grip, allentare la presa3 (fig.) controllo; dominio; padronanza; comprensione: to lose one's grip on the rank and file, perdere il controllo della base ( del partito, ecc.); to have a good grip on a problem, avere una buona comprensione d'un problema5 (med.) dolore lancinante; fitta; spasmo; colica addominale8 (mecc.) chiusura; (dispositivo d') arresto10 (cinem., TV) macchinista11 ( tennis, ecc.) impugnatura ( della racchetta): Continental grip, impugnatura continental; Eastern grip, impugnatura eastern● (autom.) grip-brake, freno a mano □ (mil.) grip safety, sicura d'impugnatura ( di rivoltella) □ to come to grips with, venire alle prese con; affrontare: Let's come to grips with the problem, affrontiamo il problema! □ to get into sb. 's grip, cadere in balia di q. □ to get to grips with = to come to grips with ► sopra □ (fig.) to keep a firm grip on sb., tenere in pugno q. □ to take a grip on st., afferrare qc. □ Keep a grip on yourself, controllati!; sii padrone di te.(to) grip /grɪp/v. t. e i.1 afferrare; stringere; impugnare; far presa: This brake doesn't grip properly, questo freno non fa presa come dovrebbe2 (mecc.) chiudere; stringere; serrare3 (fig.) avvincere; tenere avvinto; colpire, impressionare: The enthusiasm of the speaker gripped the audience, l'entusiasmo dell'oratore avvinse l'uditorio● to be gripped by panic, essere preso dal panico. -
8 presa
presa s.f. 1. ( conquista) prise: la presa di una città la prise d'une ville. 2. ( Caccia) prise: fare una bella presa faire une belle prise; lasciare la presa lâcher prise. 3. ( stretta) prise: abbandonare la presa lâcher la prise; stringere la presa serrer la prise; allentare la presa relâcher la prise. 4. ( pizzico) pincée: una presa di sale une pincée de sel. 5. ( Tecn) (rif. a colla e sim.) prise: a presa rapida à prise rapide; a lenta presa à prise lente. 6. ( appiglio) prise, point m. d'appui; ( presina) manique, poignée. 7. ( Tecn) ( dispositivo dal quale si può prelevare un liquido) prise: presa d'acqua prise d'eau; presa del gas prise de gaz. 8. ( fig) (forza, impressione) prise, impression, influence: le tue parole hanno sempre una gran presa su di lui tes mots ont toujours une grande influence sur lui. 9. ( fig) (appiglio, pretesto) prise: dare presa ai pettegolezzi donner prise aux ragots. 10. (El) prise. 11. ( Mecc) ( contatto di denti di ingranaggio) prise, engrènement m. 12. ( nei giochi di carte) pli m. 13. ( Sport) ( nella lotta) prise. 14. (Fot,Cin) ( ripresa) prise: ripetere la presa refaire la prise.
См. также в других словарях:
Аморозо, Гаэтано — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Аморозо. Гаэтано Аморозо итал. Gaetano Amoroso … Википедия
Тодескини, Лео — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тодескини. Лео Тодескини итал. Leo Todeschini … Википедия
atletica — s. f. NOMENCLATURA atletica ● atletica leggera: corsa su strada (maratona, maratoneta), corsa su pista (corsa piana, gare di velocità, gare di mezzofondo, gare di fondo, staffetta, corsa con ostacoli, corsa con siepi), corsa campestre, filo del… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Andromeda — Figlia di Cefeo re dell Etiopia (indicava i paesi a sud dell Egitto e genericamente l Africa) e di Cassiopea. Essendosi la madre vantata che la figlia superasse in bellezza le Nereidi, queste risentite si rivolsero a Poseidone perché punisse l … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
Liste De Épisodes Hikari No Densetsu — Liste des épisodes de Hikari no Densetsu Ce sont les dix neuf épisodes qui ont été produits pour la série animée Hikari no Densetsu. Les titres des épisodes diffèrent entre les langues. Par exemple : dans la version française le titre du… … Wikipédia en Français
Liste de épisodes Hikari no Densetsu — Liste des épisodes de Hikari no Densetsu Ce sont les dix neuf épisodes qui ont été produits pour la série animée Hikari no Densetsu. Les titres des épisodes diffèrent entre les langues. Par exemple : dans la version française le titre du… … Wikipédia en Français
Liste de épisodes hikari no densetsu — Liste des épisodes de Hikari no Densetsu Ce sont les dix neuf épisodes qui ont été produits pour la série animée Hikari no Densetsu. Les titres des épisodes diffèrent entre les langues. Par exemple : dans la version française le titre du… … Wikipédia en Français
Liste des episodes de Hikari no Densetsu — Liste des épisodes de Hikari no Densetsu Ce sont les dix neuf épisodes qui ont été produits pour la série animée Hikari no Densetsu. Les titres des épisodes diffèrent entre les langues. Par exemple : dans la version française le titre du… … Wikipédia en Français
Liste des épisodes de Hikari no Densetsu — Ce sont les dix neuf épisodes qui ont été produits pour la série animée Hikari no Densetsu. Les titres des épisodes diffèrent entre les langues. Par exemple : dans la version française le titre du premier épisode est Cynthia (qui est le nom… … Wikipédia en Français
Episodios de Piruetas — Anexo:Episodios de Piruetas Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista de los episodios de la serie de anime Piruetas. Los nombres de los episodios fueron cambiados durante la traducción de las serie en Español, Francés e Italiano cuando la… … Wikipedia Español
Anexo:Episodios de Piruetas — Esta es una lista de los episodios de la serie de anime Piruetas. Los nombres de los episodios fueron cambiados durante la traducción de las serie en Español, Francés e Italiano cuando la serie fue transmitida en Europa. Contenido 1 Lista de… … Wikipedia Español